In Turkey, Mahmut and Zeynep are two siblings who clash with their parents…
Rojek

- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
If you are not affiliated with a college or university, and are interested in watching this film, please register as an individual and login to rent this film. Already registered? Login to rent this film. This film is also available on our home streaming platform, OVID.tv.
The Islamic State group consumed the attention of the West for years. They were despised, feared, and by some, embraced. But who were they? Filmed in prisons and detention camps, this engrossing documentary turns the camera on men and women who committed their lives to the Islamic State, tracing its rise and fall through the personal experiences of those who lived through it.
In telling their personal stories, a narrative of the Islamic State emerges. We hear about the radical teachings that drew men and women to fight in Syria, the ins and outs of IS administration (the oil trade, meting out punishments, housing), and beliefs in everything from the incompatibility of Islam and democracy to detailed descriptions of heaven. Some of the interviewees remain fully committed to the idea of a caliphate, while others clearly hope to save their skin.
In avoiding easy answers, ROJEK creates a multi-faceted view of the Islamic State — its brutality, its theological underpinnings, and the sense of both belonging and betrayal it fostered. Interspersed with the interviews is footage of contemporary Syrian Kurdistan. It is a harsh environment in which an even harsher ideological quasi-state took hold.
“A deeply unsettling exploration of morality and terror.” —The Globe and Mail
“Rojek is a work of poetic inquisitiveness years-in-the-making. This absorbing and admirably even-handed documentary looks the beast in the eye to weigh the context, cost, and consequences of fundamentalism.” —POV Magazine
“Offers an insight into the seemingly impenetrable, monolith group and paints the extremist faction through its affiliates, who are – unlike their general perception by media and the public – distinguishable and diverse.” —Modern Times Review
“It’s a truly disturbing doc, illuminating a mindset that is difficult to comprehend but that must be understood if there is to ever be anything close to an attempt at peaceful coexistence.” —Awards Daily
“Highly recommended. This is one of DOC NYC’s most important films.” —Unseen Films
“An unexpected look at a far-reaching current political issue and a film whose subject matter and rhythm create an impressive cinematographic object.” —AV Club
Citation
Main credits
Akyol, Zayne (film director)
Akyol, Zayne (screenwriter)
Akyol, Zayne (film producer)
Dupuis-Pierre, Audrey-Ann (film producer)
Corbeil, Sylvain (film producer)
Other credits
Cinematography, Nicolas Canniccioni, Arshia Shakiba; editor, Mathieu Bouchard-Malo; music, Roger Tellier-Craig.
Distributor subjects
Middle East; Politics; IslamKeywords
WEBVTT
1
00:00:07.019 --> 00:00:09.686
[wind rustling]
2
00:00:12.123 --> 00:00:16.956
[children chattering in foreign language]
3
00:00:25.426 --> 00:00:27.843
[cow mooing]
4
00:00:38.566 --> 00:00:41.399
[birds squawking]
5
00:00:49.472 --> 00:00:52.639
[children chattering]
6
00:00:56.451 --> 00:00:59.201
[wind whooshing]
7
00:01:08.845 --> 00:01:11.845
[children shouting]
8
00:01:19.341 --> 00:01:22.091
[birds chirping]
9
00:01:34.936 --> 00:01:38.103
[children chattering]
10
00:01:43.555 --> 00:01:45.972
[cow mooing]
11
00:02:30.600 --> 00:02:35.517
[ISIS worker speaking in foreign language]
12
00:04:29.565 --> 00:04:32.398
[door clattering]
13
00:04:37.449 --> 00:04:39.354
[person speaking in foreign language]
14
00:04:39.354 --> 00:04:42.187
[door clattering]
15
00:04:57.262 --> 00:04:58.710
16
00:04:58.710 --> 00:05:02.130
what was his responsibility with Daesh
17
00:05:02.130 --> 00:05:03.793
and what it consists of?
18
00:05:06.193 --> 00:05:10.656
[interpreter speaking in foreign language]
19
00:05:10.656 --> 00:05:11.617
[ISIS fighter speaking in foreign language]
20
00:05:11.617 --> 00:05:16.460
[interpreter speaking in foreign language]
21
00:05:16.460 --> 00:05:21.460
[ISIS fighter speaking in foreign language]
22
00:05:37.960 --> 00:05:41.639
23
00:05:41.639 --> 00:05:46.556
[interpreter speaking in foreign language]
24
00:05:52.110 --> 00:05:57.110
[ISIS fighter speaking in foreign language]
25
00:07:16.119 --> 00:07:19.202
[vehicles clamoring]
26
00:07:23.900 --> 00:07:28.483
[soldier speaking in foreign language]
27
00:07:54.352 --> 00:07:55.477
[horns beep]
28
00:07:55.477 --> 00:08:00.144
[soldiers speaking in foreign language]
29
00:08:29.440 --> 00:08:31.857
[horns beep]
30
00:08:40.480 --> 00:08:43.563
[handcuffs jingling]
31
00:08:49.510 --> 00:08:50.427
32
00:08:53.460 --> 00:08:55.080
33
00:08:55.080 --> 00:08:55.980
34
00:08:55.980 --> 00:08:58.380
35
00:08:58.380 --> 00:09:00.690
how people join in ISIS
36
00:09:00.690 --> 00:09:04.173
and what happen in their life.
37
00:09:07.470 --> 00:09:09.104
So what is your name?
38
00:09:09.104 --> 00:09:10.548
39
00:09:10.548 --> 00:09:12.908
40
00:09:12.908 --> 00:09:14.250
41
00:09:14.250 --> 00:09:16.920
Do you speak English or you prefer to speak in Arabic?
42
00:09:16.920 --> 00:09:19.680
43
00:09:19.680 --> 00:09:22.350
What is when there\'s question I don\'t want to answer?
44
00:09:22.350 --> 00:09:23.790
45
00:09:23.790 --> 00:09:27.030
46
00:09:27.030 --> 00:09:28.980
47
00:09:32.400 --> 00:09:33.300
48
00:09:33.300 --> 00:09:36.840
I had quite everything what I want as a young guy.
49
00:09:36.840 --> 00:09:38.130
I had money.
50
00:09:38.130 --> 00:09:41.880
I had everything what I want to have.
51
00:09:41.880 --> 00:09:43.710
But there was something still miss in my heart.
52
00:09:43.710 --> 00:09:45.600
There was some, there was no happiness in my heart.
53
00:09:45.600 --> 00:09:48.750
So I was searching for the reality why I\'m not happy.
54
00:09:48.750 --> 00:09:51.480
And this, in my eyes, it was the reality
55
00:09:51.480 --> 00:09:54.000
because I was not practicing my religion.
56
00:09:54.000 --> 00:09:57.390
So when I started practicing my religion, I became happier.
57
00:09:57.390 --> 00:09:58.470
And this was this.
58
00:09:58.470 --> 00:10:00.870
This was the thing what was missed in my heart,
59
00:10:00.870 --> 00:10:01.703
the faith.
60
00:10:06.300 --> 00:10:08.500
61
00:10:11.549 --> 00:10:13.550
62
00:10:15.720 --> 00:10:16.970
My heart is happy or not.
63
00:10:23.513 --> 00:10:26.596
[footsteps thumping]
64
00:10:32.121 --> 00:10:34.954
[door clattering]
65
00:10:43.169 --> 00:10:46.647
66
00:10:46.647 --> 00:10:48.060
67
00:10:48.060 --> 00:10:49.770
68
00:10:49.770 --> 00:10:51.510
in Jarabulus city?
69
00:10:51.510 --> 00:10:52.343
70
00:10:52.343 --> 00:10:55.530
I was like assistant.
71
00:10:55.530 --> 00:10:56.910
72
00:10:56.910 --> 00:10:58.710
73
00:10:58.710 --> 00:11:02.367
You were a fighter in Abu Omar al-Baghdadi...
74
00:11:02.367 --> 00:11:03.200
75
00:11:03.200 --> 00:11:04.033
76
00:11:04.033 --> 00:11:05.340
77
00:11:05.340 --> 00:11:10.140
78
00:11:10.140 --> 00:11:12.720
for Abu Omar al-Baghdadi.
79
00:11:12.720 --> 00:11:13.553
80
00:11:13.553 --> 00:11:16.050
81
00:11:16.050 --> 00:11:17.100
In German, I was in Germany.
82
00:11:17.100 --> 00:11:17.933
I was very young.
83
00:11:17.933 --> 00:11:20.100
I was 12 years old or 11 years old.
84
00:11:20.100 --> 00:11:22.980
I was a fan of a Canadian singer.
85
00:11:22.980 --> 00:11:24.230
His name is Shawn Desman.
86
00:11:25.080 --> 00:11:28.170
Also I was in contact with him, you know, on MySpace
87
00:11:28.170 --> 00:11:31.563
in 2006, yes.
88
00:11:32.700 --> 00:11:35.250
So this was my idol when I was young,
89
00:11:35.250 --> 00:11:36.330
Shawn Desman.
90
00:11:36.330 --> 00:11:38.970
His real name is Shawn Bosco Fernandes.
91
00:11:38.970 --> 00:11:42.000
And he has a nice voice, you know,
92
00:11:42.000 --> 00:11:44.160
And he has one song.
93
00:11:44.160 --> 00:11:46.950
I think I know all his songs.
94
00:11:46.950 --> 00:11:47.850
But he has one song,
95
00:11:47.850 --> 00:11:51.780
which until now, it\'s had,
96
00:11:51.780 --> 00:11:53.490
has an effect on me.
97
00:11:53.490 --> 00:11:55.770
And you want that I sing it?
98
00:11:55.770 --> 00:11:57.965
But I don\'t want that someone laughs.
99
00:11:57.965 --> 00:12:01.503
I don\'t know if my voice until now is good, you know.
100
00:12:03.777 --> 00:12:07.897
♪ Why are you taking so long ♪
101
00:12:07.897 --> 00:12:12.558
♪ You know the weather\'s already changing ♪
102
00:12:12.558 --> 00:12:15.958
♪ No need in talking too much ♪
103
00:12:15.958 --> 00:12:20.188
♪ About a situation that happened ♪
104
00:12:20.188 --> 00:12:24.966
♪ And I know it\'s implicitly said when I say ♪
105
00:12:24.966 --> 00:12:28.977
♪ I don\'t want to argue, no, not today ♪
106
00:12:28.977 --> 00:12:33.417
♪ And I tell you there\'s nothing left to say ♪
107
00:12:33.417 --> 00:12:37.686
♪ Let me be free and fly away ♪
108
00:12:37.686 --> 00:12:42.686
♪ Yeah, yeah, sometimes I wish I could fly ♪
109
00:12:43.286 --> 00:12:48.286
♪ I spread my wings and soar away ♪
110
00:12:48.806 --> 00:12:53.806
♪ And I never return back to this crazy love life ♪
111
00:12:53.966 --> 00:12:57.566
♪ That always pushed me away ♪
112
00:12:57.566 --> 00:12:59.380
♪ Mm, yeah, yeah ♪
113
00:12:59.380 --> 00:13:01.963
[lively music]
114
00:13:12.678 --> 00:13:15.845
[car horns clamoring]
115
00:13:31.962 --> 00:13:36.379
[singer singing in foreign language]
116
00:14:23.015 --> 00:14:25.515
[eerie music]
117
00:14:41.196 --> 00:14:44.029
[energetic music]
118
00:14:49.670 --> 00:14:54.087
[singer singing in foreign language]
119
00:15:15.698 --> 00:15:20.198
[people speaking in foreign language]
120
00:15:25.972 --> 00:15:30.972
[ISIS fighter speaking in foreign language]
121
00:15:36.530 --> 00:15:37.363
[interviewer speaking in foreign language]
122
00:15:37.363 --> 00:15:42.363
[ISIS fighter speaking in foreign language]
123
00:15:51.237 --> 00:15:53.426
[interviewer speaking in foreign language]
124
00:15:53.426 --> 00:15:58.426
[ISIS fighter speaking in foreign language]
125
00:17:40.352 --> 00:17:43.102
[birds chirping]
126
00:17:56.827 --> 00:17:59.577
[fire crackling]
127
00:18:18.135 --> 00:18:21.135
[children shouting]
128
00:19:00.475 --> 00:19:03.308
[door clattering]
129
00:19:11.159 --> 00:19:14.242
[footsteps clomping]
130
00:19:20.468 --> 00:19:25.385
[ISIS worker speaking in foreign language]
131
00:20:49.952 --> 00:20:54.869
[ISIS worker speaking in foreign language]
132
00:22:00.660 --> 00:22:03.243
[hay rustling]
133
00:22:47.538 --> 00:22:51.955
[singer singing in foreign language]
134
00:23:01.218 --> 00:23:05.885
[workers murmuring in foreign language]
135
00:23:23.705 --> 00:23:28.288
[workers speaking in foreign language]
136
00:24:36.365 --> 00:24:41.365
[ISIS fighter speaking in foreign language]
137
00:25:31.664 --> 00:25:36.664
[ISIS fighter speaking in foreign language]
138
00:27:11.675 --> 00:27:14.175
[eerie music]
139
00:28:27.416 --> 00:28:32.416
[ISIS fighter speaking in foreign language]
140
00:30:20.331 --> 00:30:21.810
141
00:30:21.810 --> 00:30:24.660
It was in 2016.
142
00:30:24.660 --> 00:30:26.733
He had a Yazidi slave.
143
00:30:28.620 --> 00:30:30.450
But he was treating her very well
144
00:30:30.450 --> 00:30:34.200
so that she decide in the end to accept the Islam.
145
00:30:34.200 --> 00:30:35.853
After she accept the Islam,
146
00:30:36.840 --> 00:30:40.050
he told her to cover herself
147
00:30:40.050 --> 00:30:42.360
and come with me to the court.
148
00:30:42.360 --> 00:30:44.850
So she ask him, \"Why we\'re going to the court?\"
149
00:30:44.850 --> 00:30:47.070
He said, \"Because I want to give you the freedom,
150
00:30:47.070 --> 00:30:49.170
and you go, you can go wherever you want.\"
151
00:30:49.170 --> 00:30:51.270
And she said, \"No, I don\'t want to go anywhere.
152
00:30:51.270 --> 00:30:52.440
I want to stay by your side,
153
00:30:52.440 --> 00:30:55.470
and I want to be that you become a husband.\"
154
00:30:55.470 --> 00:30:57.120
Because he was treating her very well,
155
00:30:57.120 --> 00:30:59.040
she fell in love with him,
156
00:30:59.040 --> 00:31:00.480
and she became a Muslim
157
00:31:00.480 --> 00:31:03.210
and she started practicing the Islam,
158
00:31:03.210 --> 00:31:04.470
and she was very happy.
159
00:31:04.470 --> 00:31:06.720
She didn\'t want to go back even
160
00:31:06.720 --> 00:31:10.290
till he got killed by a strike.
161
00:31:10.290 --> 00:31:12.933
So I don\'t know what happened after that to her.
162
00:31:15.360 --> 00:31:17.470
No, I don\'t have the view now
163
00:31:18.401 --> 00:31:21.390
to force them to be a slave or something like that.
164
00:31:21.390 --> 00:31:22.940
Everybody\'s free to...
165
00:31:26.460 --> 00:31:28.760
How I will answer you without getting problem.
166
00:31:34.919 --> 00:31:37.953
[sighs] If I will say no, no,
167
00:31:39.000 --> 00:31:41.610
they say you are against the law of Allah.
168
00:31:41.610 --> 00:31:42.866
169
00:31:42.866 --> 00:31:43.783
170
00:31:46.170 --> 00:31:48.120
I don\'t mind what the governments are thinking about me.
171
00:31:48.120 --> 00:31:50.790
I\'m thinking about ISIS sleeper cells.
172
00:31:50.790 --> 00:31:51.780
That\'s my biggest problem.
173
00:31:51.780 --> 00:31:53.160
174
00:31:53.160 --> 00:31:54.420
175
00:31:54.420 --> 00:31:56.370
176
00:31:56.370 --> 00:31:58.320
177
00:32:01.946 --> 00:32:05.029
[vehicles clamoring]
178
00:32:17.943 --> 00:32:22.443
[people speaking in foreign language]
179
00:32:51.987 --> 00:32:54.737
[poker swishing]
180
00:34:18.043 --> 00:34:20.460
[horn beeps]
181
00:35:50.491 --> 00:35:53.574
[cell phone ringing]
182
00:36:38.539 --> 00:36:41.372
[planks clanging]
183
00:36:54.953 --> 00:36:59.536
[soldier speaking in foreign language]
184
00:37:08.044 --> 00:37:12.781
[interviewer speaking in foreign language]
185
00:37:12.781 --> 00:37:17.781
[ISIS fighter speaking in foreign language]
186
00:37:26.661 --> 00:37:29.661
[interviewer speaking in foreign language]
187
00:37:29.661 --> 00:37:34.661
[ISIS fighter speaking in foreign language]
188
00:37:52.360 --> 00:37:53.787
[interviewer speaking in foreign language]
189
00:37:53.787 --> 00:37:58.787
[ISIS fighter speaking in foreign language]
190
00:38:32.694 --> 00:38:37.694
[ISIS fighter speaking in foreign language]
191
00:39:16.044 --> 00:39:21.044
[ISIS fighter speaking in foreign language]
192
00:40:05.412 --> 00:40:10.412
[machinery rattling]
[people murmuring]
193
00:41:02.282 --> 00:41:05.615
[fuel machine whirring]
194
00:41:48.684 --> 00:41:51.184
[eerie music]
195
00:42:44.532 --> 00:42:47.365
[door clattering]
196
00:42:57.974 --> 00:43:01.057
[handcuffs jingling]
197
00:43:02.021 --> 00:43:04.854
[guard murmuring]
198
00:43:18.613 --> 00:43:23.613
[ISIS fighter speaking in foreign language]
199
00:45:13.471 --> 00:45:16.221
[sinister music]
200
00:45:17.191 --> 00:45:19.941
[fire crackling]
201
00:46:13.839 --> 00:46:16.506
[sack thumping]
202
00:46:43.868 --> 00:46:48.368
[person speaking in foreign language]
203
00:47:02.550 --> 00:47:05.300
[sacks thumping]
204
00:48:02.567 --> 00:48:07.567
[ISIS fighter speaking in foreign language]
205
00:50:17.858 --> 00:50:22.858
[ISIS fighter speaking in foreign language]
206
00:50:43.361 --> 00:50:46.611
[ISIS fighter weeping]
207
00:51:53.419 --> 00:51:55.728
[animals chittering]
208
00:51:55.728 --> 00:51:58.228
[eerie music]
209
00:52:09.100 --> 00:52:12.267
[children chattering]
210
00:53:18.498 --> 00:53:23.248
[ISIS wife speaking in foreign language]
211
00:54:52.618 --> 00:54:57.618
[traffic clamoring]
[people chattering]
212
00:55:41.896 --> 00:55:44.729
[eerie whooshing]
213
00:56:02.206 --> 00:56:06.956
[ISIS wife speaking in foreign language]
214
00:57:57.780 --> 00:57:59.250
215
00:57:59.250 --> 00:58:01.500
You would say in English it\'s magic.
216
00:58:01.500 --> 00:58:04.983
So basically someone do the magic spell on me in Ireland,
217
00:58:08.068 --> 00:58:09.573
and that\'s what it is.
218
00:58:10.440 --> 00:58:12.690
And disturbing me about my religion, you know.
219
00:58:12.690 --> 00:58:16.020
It\'s always try to confuse me,
220
00:58:16.020 --> 00:58:19.920
saying that I\'m disbeliever and I\'m hypocrite
221
00:58:19.920 --> 00:58:22.180
and disturbing me
222
00:58:25.110 --> 00:58:27.450
in my prayer performance.
223
00:58:27.450 --> 00:58:29.793
Sometime it get better, sometime it get worse.
224
00:58:32.190 --> 00:58:34.383
225
00:58:35.377 --> 00:58:37.794
Is it that what I understand?
226
00:58:38.700 --> 00:58:42.130
227
00:58:42.130 --> 00:58:44.970
it\'s my voice, exactly my voice,
228
00:58:44.970 --> 00:58:48.210
and that\'s how I get confused.
229
00:58:48.210 --> 00:58:49.950
At beginning, I didn\'t know what\'s happening, you know.
230
00:58:49.950 --> 00:58:51.333
I thought this was myself.
231
00:58:52.740 --> 00:58:55.470
I only find out when I come here, you know.
232
00:58:55.470 --> 00:58:59.493
Most often, like 90%, it\'s a chest pain.
233
00:59:00.660 --> 00:59:02.010
It\'s really pain in the chest,
234
00:59:02.010 --> 00:59:04.530
and when I perform in roqya charia,
235
00:59:04.530 --> 00:59:07.350
I would squeeze my chest like that.
236
00:59:07.350 --> 00:59:09.320
And it just...
237
00:59:10.183 --> 00:59:14.070
I will feel my muscle gets so tight.
238
00:59:14.070 --> 00:59:16.800
And I would do things like that,
239
00:59:16.800 --> 00:59:19.800
and I squeeze myself and I make so.
240
00:59:19.800 --> 00:59:22.023
My muscle gets so tense, you know.
241
00:59:23.202 --> 00:59:25.040
[sighs] So finally, I get...
242
00:59:27.840 --> 00:59:30.600
After all this roqya charia, I get so exhausted, you know.
243
00:59:30.600 --> 00:59:33.030
I feel like I...
244
00:59:33.030 --> 00:59:36.113
But most of the time, I get exhaustion and angriness.
245
00:59:36.113 --> 00:59:38.310
Really, really angry.
246
00:59:38.310 --> 00:59:39.630
It\'s sudden.
247
00:59:39.630 --> 00:59:41.040
I\'m okay.
248
00:59:41.040 --> 00:59:42.660
I am...
249
00:59:42.660 --> 00:59:44.340
I\'m fine with my family.
250
00:59:44.340 --> 00:59:46.623
We have a laugh.
251
00:59:49.016 --> 00:59:50.675
We are really good.
252
00:59:50.675 --> 00:59:52.020
I say something nice to my child.
253
00:59:52.020 --> 00:59:53.850
I say something nice to my wife.
254
00:59:53.850 --> 00:59:56.910
And then suddenly, it\'s a snap.
255
00:59:56.910 --> 00:59:58.890
And my wife, she said, \"There is no-
256
00:59:58.890 --> 01:00:00.357
It\'s not your eyes anymore.\"
257
01:00:01.470 --> 01:00:02.670
I get angry.
258
01:00:02.670 --> 01:00:03.890
I want to...
259
01:00:04.860 --> 01:00:06.720
I want to hit them,
260
01:00:06.720 --> 01:00:08.133
my wife or my child.
261
01:00:09.180 --> 01:00:11.820
And sometime I control myself.
262
01:00:11.820 --> 01:00:13.113
Sometime I lose control.
263
01:00:15.321 --> 01:00:16.623
When I slap my child,
264
01:00:18.270 --> 01:00:19.300
what happen is
265
01:00:21.210 --> 01:00:23.943
it\'s inside I have a feeling of satisfaction.
266
01:00:25.350 --> 01:00:26.900
And I\'m afraid of that feeling.
267
01:00:28.320 --> 01:00:30.390
I say to myself, \"How can I be satisfied?
268
01:00:30.390 --> 01:00:32.217
I just hit my own child.\"
269
01:00:33.990 --> 01:00:38.430
And then things come to me,
270
01:00:38.430 --> 01:00:41.760
and it start my voice, with my own voice.
271
01:00:41.760 --> 01:00:44.250
It says, \"You\'re a really bad person.
272
01:00:44.250 --> 01:00:45.993
You know, you hit your own child.
273
01:00:47.040 --> 01:00:48.720
You\'re...
274
01:00:48.720 --> 01:00:50.733
Allah will never forgive you this,
275
01:00:52.740 --> 01:00:53.573
You\'re hypocrite.
276
01:00:53.573 --> 01:00:54.870
You\'re this and this and this.\"
277
01:00:54.870 --> 01:00:56.700
And then I feel so sad.
278
01:00:56.700 --> 01:00:58.650
I feel that...
279
01:00:58.650 --> 01:01:01.320
I feel that I will, I was never exist.
280
01:01:01.320 --> 01:01:02.493
I don\'t want to exist.
281
01:01:05.400 --> 01:01:07.200
Then I will take my son.
282
01:01:07.200 --> 01:01:10.020
I hold him, and he understand, Hamdullah.
283
01:01:10.020 --> 01:01:11.550
He\'s a so bright child, you know.
284
01:01:11.550 --> 01:01:12.540
He always forgive me.
285
01:01:12.540 --> 01:01:14.880
He understand what that-
286
01:01:14.880 --> 01:01:17.010
He knows that it\'s not me.
287
01:01:17.010 --> 01:01:18.360
He realize this is not me.
288
01:01:18.360 --> 01:01:21.577
And I holding him, I kissing him, I cry.
289
01:01:31.627 --> 01:01:34.710
[ISIS fighter sighs]
290
01:01:36.015 --> 01:01:38.765
[fire crackling]
291
01:01:40.728 --> 01:01:43.478
[bells clinking]
292
01:01:52.584 --> 01:01:55.167
[fire roaring]
293
01:02:07.402 --> 01:02:10.569
[motorcycle whirring]
294
01:02:17.764 --> 01:02:20.264
[eerie music]
295
01:03:06.681 --> 01:03:09.598
[person murmuring]
296
01:03:57.578 --> 01:04:02.495
[ISIS fighter praying in foreign language]
297
01:04:12.309 --> 01:04:17.309
[ISIS fighter speaking in foreign language]
298
01:05:43.560 --> 01:05:46.500
299
01:05:46.500 --> 01:05:48.150
that the woman is like a diamond.
300
01:05:49.260 --> 01:05:52.503
A diamond, it\'s need to be hide.
301
01:05:53.370 --> 01:05:55.023
If you don\'t hide your diamond,
302
01:05:56.100 --> 01:05:59.373
some people, they would like to steal it from you.
303
01:06:00.930 --> 01:06:04.410
And when Allah says to us in the Quran
304
01:06:04.410 --> 01:06:06.003
that cover yourself,
305
01:06:07.140 --> 01:06:09.870
who shouldn\'t we listen to else
306
01:06:09.870 --> 01:06:11.620
than Allah subhanahu wa ta\'ala.
307
01:06:11.620 --> 01:06:15.300
Allah subhanahu wa ta\'ala is the one who gives us life,
308
01:06:15.300 --> 01:06:16.800
and Allah subhanahu wa ta\'ala is the one
309
01:06:16.800 --> 01:06:18.513
who will take our life.
310
01:06:20.159 --> 01:06:23.610
Allah subhanahu wa ta\'ala, he already 5,000 years before,
311
01:06:23.610 --> 01:06:25.053
he created the earth.
312
01:06:25.950 --> 01:06:28.533
He said what\'s gonna happen to us.
313
01:06:30.180 --> 01:06:32.760
When we are inside our,
314
01:06:32.760 --> 01:06:35.313
in the wombs of our mothers,
315
01:06:36.480 --> 01:06:41.480
he write when we\'re gonna die and how we\'re gonna die
316
01:06:41.767 --> 01:06:44.350
and our place in the hereafter.
317
01:06:46.327 --> 01:06:48.827
[eerie music]
318
01:07:24.346 --> 01:07:27.346
[traffic clamoring]
319
01:07:31.480 --> 01:07:34.480
[people chattering]
320
01:07:59.184 --> 01:08:03.601
[singer singing in foreign language]
321
01:08:16.651 --> 01:08:19.651
[water splattering]
322
01:08:21.089 --> 01:08:24.256
[children chattering]
323
01:08:32.759 --> 01:08:35.426
[ball thumping]
324
01:08:40.422 --> 01:08:43.589
[children chattering]
325
01:08:54.412 --> 01:08:59.329
[ISIS worker speaking in foreign language]
326
01:11:12.167 --> 01:11:15.000
[door clattering]
327
01:11:31.596 --> 01:11:36.513
[ISIS worker speaking in foreign language]
328
01:12:48.370 --> 01:12:53.370
[ISIS fighter speaking in foreign language]
329
01:15:16.623 --> 01:15:18.780
330
01:15:18.780 --> 01:15:22.470
if he doesn\'t want to be live by the law of his creator.
331
01:15:22.470 --> 01:15:23.643
This is conditions.
332
01:15:25.440 --> 01:15:26.850
Your creator is Allah azzawajal.
333
01:15:26.850 --> 01:15:27.990
You accept it.
334
01:15:27.990 --> 01:15:29.373
Once you accept it,
335
01:15:30.510 --> 01:15:32.070
you live by his rules.
336
01:15:32.070 --> 01:15:34.413
If you not accept it, you\'re not a believer.
337
01:15:37.800 --> 01:15:39.723
338
01:15:39.723 --> 01:15:41.760
They do fasting.
339
01:15:41.760 --> 01:15:43.343
They read Quran.
340
01:15:44.430 --> 01:15:46.713
They get married with sharia.
341
01:15:48.030 --> 01:15:49.593
They go to Hajj.
342
01:15:51.090 --> 01:15:52.960
343
01:15:52.960 --> 01:15:57.450
where there are lots of like, describe the people who is,
344
01:15:57.450 --> 01:16:01.080
okay, something what it suits them, they perform,
345
01:16:01.080 --> 01:16:04.713
and something does not suits them, they don\'t obey.
346
01:16:05.670 --> 01:16:07.747
And Allah azzawajal in different ayats, he says,
347
01:16:07.747 --> 01:16:10.590
\"When you accept it, accept it fully.\"
348
01:16:10.590 --> 01:16:13.057
Allah azzawajal in the judgment day will say,
349
01:16:13.057 --> 01:16:15.210
\"Okay, I give you life.
350
01:16:15.210 --> 01:16:17.880
I give you everything in your possession.\"
351
01:16:17.880 --> 01:16:21.150
This was from Allah, not from you.
352
01:16:21.150 --> 01:16:23.580
You will say, \"No, I did it.\"
353
01:16:23.580 --> 01:16:24.573
How you did it?
354
01:16:25.590 --> 01:16:27.270
You did it, you said, \"I think,
355
01:16:27.270 --> 01:16:29.430
I was smart, I was educated.\"
356
01:16:29.430 --> 01:16:31.470
Yeah, but you used Allah\'s overall brain
357
01:16:31.470 --> 01:16:32.823
that he create for you.
358
01:16:34.590 --> 01:16:37.110
You abandoned Allah\'s azzawajal in this life.
359
01:16:37.110 --> 01:16:39.663
He will abandon you in the day of judgment.
360
01:16:42.000 --> 01:16:47.000
My [sighs] way of life is
361
01:16:47.520 --> 01:16:49.113
I want to worship to my Lord,
362
01:16:50.310 --> 01:16:52.830
and I want to be a good slave for him.
363
01:16:52.830 --> 01:16:55.890
And I\'m proud too that he choose me to be his slave.
364
01:16:55.890 --> 01:16:58.140
Because I also was a disbeliever.
365
01:17:00.244 --> 01:17:02.593
[bells tinkling]
366
01:17:02.593 --> 01:17:05.760
[shepherds murmuring]
367
01:17:09.703 --> 01:17:12.370
[animal bleats]
368
01:18:29.063 --> 01:18:33.730
[soldiers speaking in foreign language]
369
01:19:19.633 --> 01:19:24.633
[Kurd soldier speaking in foreign language]
370
01:21:25.043 --> 01:21:28.043
[vehicles rumbling]
371
01:21:58.033 --> 01:22:03.033
[ISIS fighter speaking in foreign language]
372
01:23:08.652 --> 01:23:13.569
[ISIS worker speaking in foreign language]
373
01:24:56.339 --> 01:24:57.782
374
01:24:57.782 --> 01:25:01.510
[ISIS worker sighing]
375
01:25:01.510 --> 01:25:02.766
376
01:25:02.766 --> 01:25:07.766
[ISIS worker and interviewer conversing in foreign language]
377
01:25:24.960 --> 01:25:26.813
378
01:25:28.186 --> 01:25:29.185
[interpreter speaking in foreign language]
379
01:25:29.185 --> 01:25:31.470
[ISIS worker speaking in foreign language]
380
01:25:31.470 --> 01:25:33.902
381
01:25:33.902 --> 01:25:35.174
What was his role?
382
01:25:35.174 --> 01:25:38.033
[interpreter speaking in foreign language]
383
01:25:38.033 --> 01:25:42.950
[ISIS worker speaking in foreign language]
384
01:25:44.440 --> 01:25:49.357
[ISIS worker speaking in foreign language]
385
01:28:21.417 --> 01:28:24.084
[bird cheeping]
386
01:28:46.847 --> 01:28:51.847
[court worker speaking in foreign language]
387
01:28:58.636 --> 01:29:03.636
[court worker speaking in foreign language]
388
01:29:55.496 --> 01:30:00.496
[court worker speaking in foreign language]
389
01:30:05.593 --> 01:30:10.593
[recorded voice speaking in foreign language]
390
01:30:11.895 --> 01:30:14.444
[gunshot bangs]
391
01:30:14.444 --> 01:30:16.170
[court worker and defendant speaking in foreign language]
392
01:30:16.170 --> 01:30:21.170
[recorded voice speaking in foreign language]
393
01:30:31.900 --> 01:30:33.458
[gunshot bangs]
394
01:30:33.458 --> 01:30:38.208
[defendant speaking in foreign language]
395
01:30:40.636 --> 01:30:41.773
[gunshot bangs]
396
01:30:41.773 --> 01:30:46.096
[recorded voice speaking in foreign language]
397
01:30:46.096 --> 01:30:50.846
[defendant speaking in foreign language]
398
01:31:09.918 --> 01:31:12.144
[singers singing in foreign language]
399
01:31:12.144 --> 01:31:15.061
[gunshots banging]
400
01:31:24.550 --> 01:31:27.300
[birds chirping]
401
01:31:47.950 --> 01:31:50.190
402
01:31:50.190 --> 01:31:54.540
one of the most secretest work in ISIS.
403
01:31:54.540 --> 01:31:57.360
There is not a lot of information about them.
404
01:31:57.360 --> 01:31:59.220
How they was doing something?
405
01:31:59.220 --> 01:32:00.453
Who was the head?
406
01:32:02.218 --> 01:32:03.960
Who do the decision?
407
01:32:03.960 --> 01:32:06.810
How they would get killed in which place?
408
01:32:06.810 --> 01:32:09.240
This was always hidden.
409
01:32:09.240 --> 01:32:13.170
We never knew who are really the people of the media part
410
01:32:13.170 --> 01:32:15.690
or who is the head, who\'s ruling the media part.
411
01:32:15.690 --> 01:32:17.640
Who are doing, who are these people
412
01:32:17.640 --> 01:32:19.143
who are doing this video?
413
01:32:20.070 --> 01:32:22.020
So it was not easy for us to know
414
01:32:22.020 --> 01:32:25.563
who are the responsible people for the videos of ISIS.
415
01:32:30.150 --> 01:32:32.010
416
01:32:32.010 --> 01:32:33.660
417
01:32:33.660 --> 01:32:35.730
418
01:32:35.730 --> 01:32:37.200
and you know they were German.
419
01:32:37.200 --> 01:32:38.063
420
01:32:41.790 --> 01:32:46.790
[ISIS fighter speaking in foreign language]
421
01:33:04.387 --> 01:33:06.244
[menacing music]
422
01:33:06.244 --> 01:33:11.244
[ISIS fighter speaking in foreign language]
423
01:33:26.250 --> 01:33:28.680
424
01:33:28.680 --> 01:33:30.467
when you were with Daesh?
425
01:33:32.970 --> 01:33:35.313
426
01:33:37.050 --> 01:33:37.950
I harmed one guy,
427
01:33:37.950 --> 01:33:40.290
but to be honest, I don\'t want to talk about it
428
01:33:40.290 --> 01:33:42.740
because I was...
429
01:33:43.710 --> 01:33:48.450
Like, I was forced to do this.
430
01:33:48.450 --> 01:33:50.730
And now I don\'t want to talk about it
431
01:33:50.730 --> 01:33:55.440
because I want to close this book, you know.
432
01:33:55.440 --> 01:33:59.040
And it\'s a very bad experience, which I made.
433
01:33:59.040 --> 01:34:01.470
And this was one of the reasons
434
01:34:01.470 --> 01:34:03.840
why I wanted to go out from ISIL.
435
01:34:03.840 --> 01:34:06.630
And I saw it because I saw it by my own, you know,
436
01:34:06.630 --> 01:34:10.020
that ISIL is not Islamic.
437
01:34:10.020 --> 01:34:12.210
Yes, and all, everything what I heard about them,
438
01:34:12.210 --> 01:34:14.910
it\'s what killed like...
439
01:34:14.910 --> 01:34:16.962
Yes, it wasn\'t real.
440
01:34:16.962 --> 01:34:18.795
ISIL is not real, yes.
441
01:34:54.124 --> 01:34:57.041
[gunshots banging]
442
01:35:04.668 --> 01:35:09.335
[soldiers shouting in foreign language]
443
01:35:49.179 --> 01:35:52.096
[gunshots banging]
444
01:35:55.549 --> 01:36:00.216
[soldiers shouting in foreign language]
445
01:36:39.958 --> 01:36:42.791
[door clattering]
446
01:36:58.267 --> 01:37:01.100
[guard murmuring]
447
01:37:07.217 --> 01:37:12.217
[ISIS fighter speaking in foreign language]
448
01:38:06.756 --> 01:38:11.756
[ISIS fighters speaking in foreign language]
449
01:38:49.230 --> 01:38:50.580
450
01:38:50.580 --> 01:38:54.720
but this is not evidence for I killed them.
451
01:38:54.720 --> 01:38:56.460
452
01:38:56.460 --> 01:38:57.423
453
01:38:58.590 --> 01:38:59.910
454
01:38:59.910 --> 01:39:01.050
455
01:39:01.050 --> 01:39:03.750
456
01:39:03.750 --> 01:39:05.640
457
01:39:05.640 --> 01:39:09.780
After I filmed the whole stuff what ISIS took over,
458
01:39:09.780 --> 01:39:10.950
then he filmed me,
459
01:39:10.950 --> 01:39:13.140
and there\'s not even, I was not even wearing,
460
01:39:13.140 --> 01:39:14.043
carrying a gun.
461
01:39:15.690 --> 01:39:18.090
462
01:39:18.090 --> 01:39:19.590
463
01:39:21.600 --> 01:39:23.750
Definitely not with a fingernail.
464
01:39:26.615 --> 01:39:27.448
[dog barking]
465
01:39:27.448 --> 01:39:32.115
[soldiers speaking in foreign language]
466
01:39:59.845 --> 01:40:02.928
[machinery whirring]
467
01:40:38.390 --> 01:40:41.473
[liquid splattering]
468
01:40:55.857 --> 01:40:58.690
[flame whooshing]
469
01:41:14.881 --> 01:41:17.381
[eerie music]
470
01:42:51.172 --> 01:42:56.172
[ISIS fighter speaking in foreign language]
471
01:43:54.440 --> 01:43:58.563
472
01:43:59.580 --> 01:44:03.545
you will have a house of crystal in Jannah.
473
01:44:03.545 --> 01:44:07.470
In Jannah, you will be resting
474
01:44:07.470 --> 01:44:08.373
on a divan,
475
01:44:09.810 --> 01:44:11.163
maybe in the shadow,
476
01:44:13.110 --> 01:44:17.583
and you will see, maybe you will see a bird flying over you.
477
01:44:18.480 --> 01:44:19.867
Yes, you think about that bird,
478
01:44:19.867 --> 01:44:20.880
\"Oh, I would like to eat it,\"
479
01:44:20.880 --> 01:44:23.850
it will be served in front of you like this,
480
01:44:23.850 --> 01:44:28.500
with the best food ever.
481
01:44:28.500 --> 01:44:30.420
If you\'re looking up
482
01:44:30.420 --> 01:44:33.960
and you see the fruits from the tree,
483
01:44:33.960 --> 01:44:36.690
the tree, it will come down to you.
484
01:44:36.690 --> 01:44:37.710
So it\'s just for you.
485
01:44:37.710 --> 01:44:40.530
You don\'t even need to stand up to reach the fruit.
486
01:44:40.530 --> 01:44:41.530
It will come to you.
487
01:44:43.410 --> 01:44:48.410
Whatever your own willing wants to have,
488
01:44:48.810 --> 01:44:51.360
you will have it in Jannah.
489
01:44:51.360 --> 01:44:53.460
The Jannah is the place for resting.
490
01:44:53.460 --> 01:44:55.833
The Jannah is the place for enjoy.
491
01:44:56.850 --> 01:44:58.983
The Jannah is the beautiful,
492
01:44:59.910 --> 01:45:04.560
the beautiful reward from the struggling,
493
01:45:04.560 --> 01:45:07.320
from all the good deeds,
494
01:45:07.320 --> 01:45:11.703
from all this fate, what you have in this world.
495
01:45:13.230 --> 01:45:16.470
From everything, what you sacrifice in this world,
496
01:45:16.470 --> 01:45:18.963
you will be reward with it in Jannah.
497
01:45:23.466 --> 01:45:28.466
[ISIS fighter speaking in foreign language]
498
01:45:53.484 --> 01:45:55.984
[eerie music]
499
01:47:19.057 --> 01:47:24.057
[ISIS fighter speaking in foreign language]
500
01:48:49.716 --> 01:48:54.633
[ISIS fighter singing in foreign language]
501
01:49:40.820 --> 01:49:44.070
[ISIS fighter weeping]
502
01:49:56.161 --> 01:50:01.161
[ISIS fighter speaking in foreign language]
503
01:50:21.402 --> 01:50:24.103
[guard murmuring]
504
01:50:24.103 --> 01:50:27.020
[doors clattering]
505
01:50:52.017 --> 01:50:55.100
[soldiers murmuring]
506
01:51:14.569 --> 01:51:19.236
[soldiers speaking in foreign language]
507
01:51:21.992 --> 01:51:24.992
[weaponry clanking]
508
01:51:57.382 --> 01:52:00.299
[gunshots booming]
509
01:52:29.034 --> 01:52:32.117
[soldiers murmuring]
510
01:52:38.934 --> 01:52:43.517
[soldier speaking in foreign language]
511
01:53:13.595 --> 01:53:16.595
[vehicles rumbling]
512
01:53:24.181 --> 01:53:26.931
[menacing music]
513
01:54:11.100 --> 01:54:16.100
[ISIS fighter speaking in foreign language]
514
01:55:43.428 --> 01:55:46.444
[sinister music]
515
01:55:46.444 --> 01:55:49.194
[fire crackling]
516
01:56:52.816 --> 01:56:57.816
[ISIS fighter speaking in foreign language]
517
01:58:24.710 --> 01:58:29.710
[ISIS fighter speaking in foreign language]
518
01:58:58.920 --> 01:59:01.670
[menacing music]
519
01:59:11.939 --> 01:59:14.689
[fire crackling]
520
01:59:19.443 --> 01:59:22.360
[people murmuring]
521
01:59:56.109 --> 02:00:00.609
[people speaking in foreign language]
522
02:00:17.612 --> 02:00:20.529
[vehicle rumbling]
523
02:00:35.100 --> 02:00:37.850
[fire crackling]
524
02:00:53.208 --> 02:00:55.708
[eerie music]
525
02:01:51.192 --> 02:01:53.692
[eerie music]
526
02:02:55.287 --> 02:02:58.037
[sinister music]
527
02:03:48.757 --> 02:03:51.340
[lively music]
528
02:04:21.367 --> 02:04:25.784
[singer singing in foreign language]
Distributor: Icarus Films
Length: 127 minutes
Date: 2023
Genre: Expository
Language: Arabic; Kurdish; French; English / English subtitles
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films

The war that was launched in the name of defense of our democracies might…